Christmas In Fallujah
It’s evening in the desert
I’m tired and I’m cold
But I am just a soldier
I do what I am told
إنه المساء في الصحراء
أنا متعب وجسمي يقشعر
ولكني جندي فحسب
41- إِلى مِثْلِها يَرْنو الَحليمُ صَبابَةَ إِذا ما اسبَكَرَّتْ بينَ درْعٍ ومجْوَلِ
For
Translating the poem of Umru' al- Qais
Let’s halt by a lover ruin
This poem is one of the seventh or tenth poems, which so far called al-Mu'lakat, the poems which had been hanged over al-Kaaba walls, as they were the good selected poems of the ancient certain period a time of pre-Islam advent
Pre Islam period i.e. the pagan period
Translated to English by
Mohammad Ahmad
Iraq – Mosul
Reading and review onto the poem
Al-Kaferoon Sura Quran
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ (1) لَا