lgolden
11-14-2010, 06:29 PM
I am directing my thread to someone who reads Crime and Punishment in Russian. I am teaching a small adult education class, the members of which are using different translations. Today toward the end of Part II, ch.2 Coulson translates a sentence as follows: "He felt that in that moment he had cut himself from everybody and everything, as with a knife." Another translation substitutes "as with a scissors" for "as with a knife" and a third translation omits any reference to a cutting tool. If you can locate the passage in question would you confirm for me what the Russian text says.