turtle27
10-05-2010, 10:36 PM
I just wanted to make sure I got the translation of this text right. If there is a way you'd translate it different than me, please let me know!
Original text:
Gat-tothed was she, soothly for to seye.
Upon an amblere esily she sat,
Ywympled wel, and on hir heed an hat
As brood as is a bokeler or a targe;
A foot-mantel aboute hir hipes large,
And on hir feet a paire of spores sharpe.
In felaweshipe wel koude she laughe and carpe.
Of remedies of love she knew per chaunce,
For she koude of that art the olde daunce.
This is my translation:
Gap-toothed was she, it is the truth I say.
Upon a pacing horse easily she sat,
Wearing a large wimple, and over all a hat
As broad as is a buckler or a targe;
An overskirt was tucked around her buttocks large,
And her feet spurred sharply under that.
In company well could she laugh and chat.
The remedies of love she knew, perchance,
For of that art she'd learned the old, old dance.
I'd also like to know the significance of her riding a horse so easily and the detailed description about her clothing. I am thinking the horse thing is somehow sexual, and the clothing is to make her seem like a gold digger. I think she is described as a manipulative woman. Possibly even heartless because of her "knowing the dance of love".
Got any ideas?
Original text:
Gat-tothed was she, soothly for to seye.
Upon an amblere esily she sat,
Ywympled wel, and on hir heed an hat
As brood as is a bokeler or a targe;
A foot-mantel aboute hir hipes large,
And on hir feet a paire of spores sharpe.
In felaweshipe wel koude she laughe and carpe.
Of remedies of love she knew per chaunce,
For she koude of that art the olde daunce.
This is my translation:
Gap-toothed was she, it is the truth I say.
Upon a pacing horse easily she sat,
Wearing a large wimple, and over all a hat
As broad as is a buckler or a targe;
An overskirt was tucked around her buttocks large,
And her feet spurred sharply under that.
In company well could she laugh and chat.
The remedies of love she knew, perchance,
For of that art she'd learned the old, old dance.
I'd also like to know the significance of her riding a horse so easily and the detailed description about her clothing. I am thinking the horse thing is somehow sexual, and the clothing is to make her seem like a gold digger. I think she is described as a manipulative woman. Possibly even heartless because of her "knowing the dance of love".
Got any ideas?